* * *

У поїзді, щоразу, коли я чую слово «проїзд», я мало не сміюся, як
учень початкової школи.

* * *

У поїзді, щоразу, коли я чую слово «проїзд», я мало не сміюся, як
учень початкової школи.

* * *

Двох 19-річних мешканців Львова завербували російські спецслужби, які видавали себе за співробітників СБУ. Юнаків переконали, що вони беруть участь у спецоперації проти «ворогів України», і доручили підпалити поштове відділення та двері кількох квартир. Це була спроба експлуатувати патріотизм українців та їхню довіру до правоохоронців, щоб використати їх для підривної діяльності.

* * *

Президент Фердинанд Маркос-молодший у вівторок очолив інспекцію майже завершеного мосту Камаланіуган, який з'єднає північно-східну та північно-західну частини провінції Кагаян.

Після завершення будівництва вантовий міст довжиною 1580 метрів з'єднає міста Апаррі та Камаланіуган. Це єдиний міст, що перетинає річку Кагаян у найпівнічнішій частині Кагаяна.

* * *

Кандидат у президенти від партії Гоміньдан (Гоміньдан) Хау Лунбін сьогодні оголосив про свою політику щодо обох боків протоки, заявивши про намір відкрити представництва Гоміньдану в Пекіні та Шанхаї. Речник Ради у справах материкового Китаю Лян Веньцзе заявив, що консультації та обміни між сторонами протоки повинні залишатися офіційними, оскільки це найкращий підхід.

* * *

США зможуть передати Україні лише 20-50 ракет "Томагавк" – цього недостатньо, щоб змінити хід війни, – FT.

«США мають близько 4150 ракет «Томагавк», але зможуть передати Україні лише кілька десятків. Нові закупівлі обмежені», — колишній чиновник Пентагону Марк Канчіан

БЛОГИ
Реґіони

Автономна республіка Крим

09:03 03.09.2009

Керівник
регіональної організації Всеукраїнської творчої спілки „Літературний форум”
у Автономній республіці Крим

БАСЫРОВ Валерий Магафурович

(Лав Сабма, Вагиф Сабиров) — (11.09.1947, пос. Сама Ивдель-ского р-на Свердловской обл.) — поэт, прозаик, переводчик, книгоиздатель. Член Национальных Союзов журналистов (1971) и писателей (1990) Украины. Член Союза писателей Крыма (2006). Закончил Литера-турный ин-т им. М. Горького СП СССР (1977). Редактировал газеты г. Нетешина (“Энергостроитель”, 1981-1983), г. Славуты (“Труженик Полесья“, 1983-1990) и г. Хмельницкого (“Свободное слово”, 1990-1992). Уч-редитель и редактор газет “РИО”, “РИО-2”, “Акция” (1990-1992). Учредитель экспериментальных издательских объединений “Вестник” (1989), “Пресс-центр “Пульс” (1990), Хмельницкого экспериментального издательского добровольного объединения “АЗиЯ” (1992), учредитель и директор издательства "ДОЛЯ" (1997).
В 1991 году основал частный историко-краеведческий и литературно-художественный журнал “Доля” (русск., укр., англ., польск. языки), в 2001 — журнал для детей “Йылдызчыкъ-Зірочка” (крмтат. и укр. язы-ки).
С 1988 года занимается книгоиздательским делом. Издал около 1000 книг профессиональных и начи-нающих литераторов. Книга стихов “Нечаянная оттепель” (2.5 печ. л.) в 1989 году была издана за 48 часов и явилась самым быстрым произведением в бывшем СССР, которое прошло путь от типографии до книготор-говой сети.
Автор сб. поэзии “Тепло земли” (1988, Львов), “Нечаянная оттепель” (1989, Славута,), “Симбиоз” (1995, Хмельницкий), “Виток” (1995, Хмельницкий), “Этап” (1995, Хмельницкий), “Забытая нежность” (1997, Симферополь), "Дыхание ранней росы” (1997, Хмельницкий, 2004, Симферополь — на девяти языках: русский, украинский, крымскотатарский, азербайджанский, английский, испанский, итальянский, немецкий, французский), “Ропот одиночества” (2003, Симферополь), сб. прозы “Тогда, в пятидесятых...” (1991, Хмель-ницкий и 2002, Симферополь — второе издание), “Повесть о мраке” (1991, Хмельницкий), “Тень тишины” (2003, Симферополь), "Хроніка однієї зради" (2006, Сімферополь), в которых широко представлена сложная палитра жизни людей Украины. Одновременно Б. перевел и издал сб. поэзий “К земле Обетованной” (1992, Хмельницкий) — с польского, “Алтарь бытия” (1995, Хмельницкий) — с украинского, польского, татарско-го, новогреческого, “Диалоги, или Факсимиле ветра” (Яннис Рицос) (1997, Хмельницкий и 2001, Симферо-поль — второе издание) — с новогреческого, “Волги красное течение…” (Шевкий Бекторе) (2003, Симферо-поль — с турецкого). Изложил современным русским языком труд протоиерея Е. Сицинского “Южно-русское церковное зодчество” (1991, Хмельницкий). Соавтор научно-популярных очерков “Славута” (1981, Львов), “Славута. Нетешин” (1991, Славута). Произведения Басырова В.М. переводились на украинский, крымскотатарский, татарский, турецкий, польский, английский, немецкий, французский, итальянский, азер-байджанский языки.

С 1997 проживает в Крыму.

 

Всі статті розділу "Реґіони"

afisha

Документація "Літфоруму" Документи Контакти
© Всеукраїнська творча спілка "Літературний форум", 2005 - 2009 р.
Стара версія сайту