Посольство України в Лівані
Національна бібліотека України
ім. В.І. Вернадського НАН України
Ліванський культурний центр в Україні
«Бейрутські оповідання» Агатангела Кримського презентують арабською мовою
22 березня в Києві відбудеться презентація арабомовного перекладу «Бейрутських оповідань» Агатангела Кримського, приурочена до 120-річчя українського видання. У події бере участь перекладач твору, письменник і українознавець Імадеддін Раеф, член Спілки ліванських письменників і Спілки арабських журналістів.
О 14:00 у приміщенні Національної бібліотеки України ім. В.І. Вернадського НАН України Ви познайомитесь з виданням арабською мовою «Бейрутських оповідань». Ця подія є важливою як в Україні, так і в зарубіжній україніці. Твір має велику цінність ще й як історичне та етнографічне джерело. Завдяки йому ім’я Агатангела Кримського і увесь його сходознавчий доробок голосно прозвучали в арабському світі.
Запрошуємо Вас на презентацію «Бейрутських оповідань», яка відбудеться 22 березня (середа) о 14:00 в Національній бібліотеці України ім. В.І. Вернадського НАН України (Зал засідань Вченої ради; Київ, пр-т Голосіївськй, 3) за участі:
· дипломатичного корпусу Посольства Лівану в Україні;
· сходознавців (Інститут сходознавства ім. А. Кримського НАН України);
· українознавців (Науково-дослідний інститут українознавства МОН України), перекладачі, письменники, журналісти.
На презентації будуть демонструватися старі фотографії Бейруту кінця ХХ – початку ХХІ ст., яким його міг бачити А. Кримський, звучатиме ліванська музика, організований фуршет.
Для акредитації:
Аліна Комісаренко
(044) 482-58-56, (093) 662-35-23
___________________________________________________________
Агатангел Кримський - визначний український сходознавець, засновник української і російської наукової арабістики. Перебував у відрядженні в Лівані у 1896–1898 рр., де удосконалював свої знання з арабської мови, а також поглиблено вивчав історію та культуру Близького Сходу. «Бейрутські оповідання» – один з небагатьох художніх творів науковця. За словами Соломії Павличко, “Кримський – найменш прочитаний, найменш ясний і зрозумілий, найменш популярний український письменник серед тих, хто безперечно заслуговує популярності <...>, водночас важко знайти серед української класичної літератури тексти, до такої міри співзвучні інтелектуальним і артистичним пошукам зламу ХХ і ХХІ століть, як забуті оповідання...».